22 123
发新话题
打印

[推荐] [曲聆](图+介绍+歌)Anna-Varney【Sopor Aeternus永恒沉睡】

[曲聆](图+介绍+歌)Anna-Varney【Sopor Aeternus永恒沉睡】

听的时候记得把另一个关掉 2首歌。。。
















The Sleeper

At midnight, in the month of June,
在六月的午夜
I stand beneath the mystic moon.
我站在神秘的月亮下
An opiate vapor, dewy, dim,
带着露水微弱、迷幻的雾气,
Exhales from out her golden rim,
从它黄金的轮廓中散发
And, softly dripping, drop by drop,
轻柔的水滴,慢慢滴落

Upon the quiet mountain top,
爬上寂静山峰的顶端
Steals drowsily and musically
懒洋洋唱着歌偷偷
Into the universal valley.
进入了宇宙的山谷
The rosemary nods upon the grave;
迷迭香向坟墓摇摆
The lily lolls upon the wave;
百合花轻轻挥舞
Wrapping the fog about its breast,
浓雾包裹住它的胸膛
The ruin molders into rest;
毁灭腐烂的部分坠入长眠之中
Looking like Lethe, see! the lake
就像被遗忘,看啊!湖水
A conscious slumber seems to take,
意识的睡眠被
And would not, for the world, awake.
从这个世界上带走
All Beauty sleeps!- and lo! where lies
所有美丽的沉睡者都将醒来!
Irene, with her Destinies!
和平女神和她的命运!
O, lady bright! can it be right-
美丽的女神!让一切完美

This window open to the night?
打开夜晚的窗?
The wanton airs, from the tree-top,
淫荡的空气,来自树梢顶端
Laughingly through the lattice drop-
笑声穿过格子落下
The bodiless airs, a wizard rout,
无躯体的空气,巫师的盛宴
Flit through thy chamber in and out,
掠过你的房间,进进出出
And wave the curtain canopy
吹皱起苍穹的帷幕
So fitfully- so fearfully-
断断续续,
Above the closed and fringed lid
在流苏遮蔽的穹顶之上
''Neath which thy slumb''ring soul lies hid,
灵魂的谎言隐藏在催眠的雨后
That, o''er the floor and down the wall,
覆盖了大地,冲垮了围墙
Like ghosts the shadows rise and fall!
就像鬼魂的阴影在起起落落

Oh, lady dear, hast thou no fear?
爱人,你可曾嘎感到恐惧?
Why and what art thou dreaming here?
这美景为什么只有在梦中浮现?
Sure thou art come O''er far-off seas,
越过遥远深沉海洋
A wonder to these garden trees!
惊讶于花园中树林
Strange is thy pallor! strange thy dress,
惊讶于你的苍白和衣着
Strange, above all, thy length of tress,
惊讶于你的长发,惊讶于所有这些,
And this all solemn silentness!
所有这些寂静的庄严
The lady sleeps! Oh, may her sleep,
沉睡的女士!
Which is enduring, so be deep!
这忍耐深沉强烈!
Heaven have her in its sacred keep!
天堂是她神圣的祭礼
This chamber changed for one more holy,
这房间为更多的神圣改变
This bed for one more melancholy,
这睡眠饱含哀思
I pray to God that she may lie
我祈祷神只是她的谎言
For ever with unopened eye,
永远不能打开的眼睛

While the pale sheeted ghosts go by!
当灰白色的鬼魂经过!
My love, she sleeps! Oh, may her sleep
我沉睡的爱人
As it is lasting, so be deep!
那是永远,无尽的沉睡

Soft may the worms about her creep!
当蠕虫在她周围爬动!
Far in the forest, dim and old,
遥远的树林,阴暗古老
For her may some tall vault unfold-
为她打开墓穴
Some vault that oft has flung its black
地下的灵堂投入黑色的怀抱
And winged panels fluttering back,
振翅回飞
Triumphant, o''er the crested palls,
胜利,跨过带有顶饰的棺木
Of her grand family funerals-
豪华的家庭葬礼
Some sepulchre, remote, alone,
一些坟墓,偏远孤独
Against whose portal she hath thrown,
她被投进死亡的大门
In childhood, many an idle stone-
在童年,无用的宝石
Some tomb from out whose sounding door
来自一些坟墓的大门
She ne''er shall force an echo more,
她无力回应
Thrilling to think, poor child of sin!
可怕的思想,罪恶之子
It was the dead who groaned within.
死亡在它内部呻吟


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
悲伤痛苦的“死亡沉睡”

黑暗更加黑暗。你必须一只脚踩在墓穴中,另一只脚踏在疯人院里,才能聆听那样的音乐。

   —— 摘自 Gloria Victis




传说很久以前有个叫Varney的青年,他穷困潦倒,连购买最基本的乐器和设备的钱都没有,但他仍坚持创作音乐。直到有一天,他创作的磁带小样终于得到了唱片公司的认可,但他却突然间消失得无影无踪,取而代之的是Sopor Aeternus。


Sopor Aeternus,德语,意为永恒沉睡或死亡沉睡,又指那些徘徊在地狱大门外,没接引收留的孤魂野鬼。他们的肉身早已腐烂,灵魂却没有归宿,只能在无人的夜晚游荡在墓地,唱那些哀伤的歌。他们被称为阴影演出者(Ensemble of Shedows)。  
不幸的遭遇和母亲的毒打给Varney的童年留下了怨恨的烙印,直到成年之后,生活的窘迫和无奈都使他彻底绝望。于是他选择了消失。有人说他早已死去,但他的灵魂却久久停留在原处,终日闭门不出,与骸骨为伴,脸色惨白,消瘦得像扯掉了亚麻布的木乃伊。终日创作音乐。只是那音乐荒凉凄美得不似来自人间,人声更像在炼狱油锅中受煎熬的厉鬼,令人在毛骨悚然之余感受到一种发自内心的绝望。

Sopor Aeternus是一支乐队,不如将其看作一个来自德国的神秘的哲学家团体。核心Anna-Varney(原名Varney),一个有易性倾向 的思想家,他的音乐里包涵的那种对黑暗的向往、抑郁且扭曲的思想意识,那“比黑暗更加黑暗”的歌词和旋律, 有着异乎寻常的魔力。

Sopor Aeternus表露出的对黑暗的病态向往甚至对死亡的迷恋是不足为怪的。Varney没有作秀,所有的对阴暗世界的歌颂,都出自他的灵魂深处。Sopor Aeternus/Anna-Varney的音乐作品,完全可以被认为是最真实的Gothic/Darkwave。音乐本身融合哥特乐、古典乐及中世纪乐派的 各种风格,配器更是相当多样,管弦乐包括长笛、大号、长号、巴松、双簧管,以及各种提琴、钢琴等等。由此看到Anna-Varney惊人的音乐天赋。而更重要的是:在每首动人的歌曲后面,感受到一颗真实的 黑暗之心在耳边跳动,一个低沉的声音在心中回响——那是Anna-Varney在试图 唤醒阿拉,那些被他称为“堕入永恒沉睡”的人们。





Now and then I'm scared, 现在我感到恐惧

when I seem to forget how sounds become words or even sentences ... 当我似乎遗忘的声音成为了文字甚至审判

No, I don't speak anymore and what could I say, 不,我再也不会开口,那些我可能会说的话

since no-one is there and there is nothing to say ... 因为没有人在这里,这里什么也没有

So, I prefer to lie in darkest silence alone ... 我更愿意独自躺在最黑暗的寂静中

listening to the lack of light, or sound, or someone to talk to, 聆听黑暗,是声音,是谁在低语

for something to share ... 为了分享什么

- but there is no hope and no-one is there. 但是这里没有希望,没有人在这里

No, no, no ...- not one living soul and there is nothing (left) to say, 没有活着的灵魂,没有人发一言

in darkness I lie all alone by myself, 我独自躺在黑暗之中

sleeping most of the time to endure the pain. 所有的时间中我在沉睡忍受这痛苦

I am not breathing a word, 我不发一言

I haven't spoken for weeks 我几周都不说一句话

and yet the mistress inside me is (secretly) straining her ears. 然而我内心的情人竖起耳朵

But there is no-one, 但是这里没有一个人




[

TOP

绝对的震撼。。从没听过这样的歌。。。


[

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

=   =多好的歌啊,多可爱的图啊,,,跟木偶似的。。。


[

TOP

好恐怖的图。。。我怕怕

TOP

怎么可能挖,那么可爱得说。。。


[

TOP

楼主______
你的心里承受好强大_____
淡伊亦已。   

TOP

那些图片太恐怖了 `

TOP

病态的心理又何尝不是一种美?
只是,这歌,这人,这图,给人一种巨大的难以言说的震撼,久久不能平息。
「你若化成风,我幻化成雨
 无论我们之间隔着七千公里的距离,还是一整个太平洋的海水。」


TOP

记得我回过了的..社区回档又没了...

TOP

 22 123
发新话题