寂寞刀客 2007-11-11 00:29
关于“空穴来风”的演变
在商务印书馆2005年7月出版的《现代汉语词典》第五版中,“空穴来风”的后起用法得到了承认,它对“空穴来风”的解释是:有了洞穴才有风近来(语出宋玉《风赋》)。比喻消息和传说不是完全没有原因的,现多用来比喻消息和传说毫无根据。
《现代汉语词典》的做法,表现了语言“约定俗成”的本质。语言是有生命的,需要新陈代谢,吐故纳新。现代汉语虽然源于古代汉语,但它毕竟是现代人的语言,不能一味地维持古义,而应随着人们的需要而变化,但这种变化,却不是轻易、草率的。就拿“空穴来风”来说,早在1941年5月29日邹韬奋、茅盾等九位爱国人士发表的《我们对国事的态度和主张》一问就把它当成“无中生有”来用过。可直到2005年,这种用法才进入权威词典,这几十年的等待,表现的是语言规范变化的慎重。
——刘翠霄《怎样看待成语的误用》,《语文建设》2007年增刊。
:funk:
好了,我们不要再提这件事了。小椴的“误用”已经被承认了。
其实,很多古代的词语,到了现在已经变成别的意思。我知道,可能有人觉得这是扭曲原意,不愿意接受,我开始也这么想。后来,我忽然想到一个词语:“衣冠禽兽”。古代的官服上有禽兽,穿这样的衣服就是做了官,好风光,现在还有人会使用这个古义吗?用到今义的时候,会因为它和古义不同而迟疑吗?
这件事涉及到一些文字演变的深刻、辩证的过程,我不是文科的,讲不清楚,在这里把这条消息散播开来,只是想告诉大家,又有一个成语的误用被权威接受了。
所以,我忽然想,对于这种被广泛误用的词汇,我们还是尽量不要使用为好。如果用了被误用的意思,知情者看了当然不爽;如果使用本义,又会给不知情的多数人带来阅读困难。除非你对这个词语异常喜爱,想拯救它的本义,就不要再用它了……历史会帮我们洗清一切,有时候,这一切的确挺无奈的。
爱死王菲 2007-11-11 06:24
沙发
呵呵
什么都在变化中啊
关于破格和束缚
双。。。。
蝶雪水渊 2007-11-17 16:41
好认真。。。鞠躬。。。。
考虑哪天开个帖子,把类似的帖子都集合在一块……